Перевод "бельевая прищепка" на английский

Русский
English
0 / 30
бельеваяlinen store Adjective of бельёбельевой
прищепкаclothes-peg
Произношение бельевая прищепка

бельевая прищепка – 32 результата перевода

Это должно очень возбуждать.
В тюрьме я делал бельевые прищепки.
Я говорил себе, что каждая прищепка будет держать лифчик.
People can only do sometimes all his life
Do you know I never see your heartthrob in the prison
It's only agony accompaning me
Скопировать
Большую часть можно найти в обычном магазине фототоваров.
А остальное... сушилка, бельевые прищепки, красная лампа.
Ну, это вы сами найдёте.
Most of it you should be able to get from a decent photography shop.
The rest... clothes line and pegs, red light bulb.
Well, I'll leave that to you.
Скопировать
Это должно очень возбуждать.
В тюрьме я делал бельевые прищепки.
Я говорил себе, что каждая прищепка будет держать лифчик.
People can only do sometimes all his life
Do you know I never see your heartthrob in the prison
It's only agony accompaning me
Скопировать
Большую часть можно найти в обычном магазине фототоваров.
А остальное... сушилка, бельевые прищепки, красная лампа.
Ну, это вы сами найдёте.
Most of it you should be able to get from a decent photography shop.
The rest... clothes line and pegs, red light bulb.
Well, I'll leave that to you.
Скопировать
Сначала одному ключ от подавай. Велосипед поставить.
Другому срочно понадобилась бельевая веревка.
Через пять минут пришла целая толпа, а я только полы помыла.
First someone needs the key to the basement to park his bike.
The second asks for a washing line.
Five minutes later a horde of boys is running around here with their dirty shoes.
Скопировать
- Мне кажется, в подвале у Эгерланда.
Фрау Эгерланд сказала, что ученики забрали у нее ключ от подвала и бельевую верёвку.
Чего ждём?
I think he is in Egerland's basement.
Mrs. Egerland was saying something about the key to the basement and a washing line.
What are we waiting for?
Скопировать
Позвольте, я вам помогу.
Я хочу забрать белье во вторник.
Молодая леди хочет забрать вещи во вторник.
Excuse me, may I help you?
I want my laundry back by Tuesday.
The young lady would like her laundry back by Tuesday.
Скопировать
Чезаретто думает обо всех.
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки,
Кто приходил?
Cesaretto brings you everything.
Towels, long and short stockings. Extra virgin wool undershirts. Cotton underpants.
Who came?
Скопировать
Теперь, когда вы это сказали - кажется, помню.
По-моему, она налетела на бельевую верёвку.
Кто это сказал? Моя жена, полагаю.
RAN INTO A CLOTHESLINE, I BELIEVE. OH, WHO SAID THAT? MY WIFE, I SUPPOSE.
SHE DRIED THE WASH OUT BACK.
NOW, BY WASH, YOU MEAN, UH, THINGS LIKE--LIKE SHEETS AND TOWELS
Скопировать
Кто это сказал? Моя жена, полагаю.
Она сушила бельё во дворе.
Под бельём вы подразумеваете простыни, полотенца и тому подобное?
NOW, BY WASH, YOU MEAN, UH, THINGS LIKE--LIKE SHEETS AND TOWELS
AND THINGS LIKE THAT? SURE. SOMETHING...
SO YOU'D HAVE TO HANG THEM UP PRETTY HIGH IN ORDER TO KEEP THEM OFF THE GROUND. HMM?
Скопировать
Спорю, вы ничего подобного в своей жизни не видали?
Нет, мы никогда не пользуемся бельевыми веревками.
У нас всегда электросушилка была.
Bet you never saw anything like that on one of them big nukes.
We didn't have clotheslines.
We had those dryer things with the window on the front.
Скопировать
Я спросила, где он достал его.
Он сказал, что однажды утащил его с бельевой веревки, где он сушился.
Я просто посмотрела на него.
I asked him where he got it.
He told me he'd taken it off my clothesline one day.
I just looked at him.
Скопировать
Так, Симба, остаёшься за главного.
Мы с Мамой идём в город, продавать прищепки.
Чтобы всё было в порядке, когда я вернусь!
OK, Simba, I'm gonna leave you in charge.
Me and Mama are gonna go into town and sell some pegs.
I wanna see everything set up when I get back!
Скопировать
- Что, простите?
У меня есть хорошие прищепки, специально для тебя !
- Нет, спасибо.
- I'm sorry?
I got some pegs belonging to you!
- No, thank you.
Скопировать
С вас 32-50, пожалуйста.
Ты ведь не забудешь повесить бельё во дворе для просушки, Айрис?
Как ты это обычно делаешь.
£32.50 please.
And you won't forget to hang the bedding out to dry, will you?
Three sheets to the wind's your speciality.
Скопировать
Лужи крови, вам нужно их вытереть.
Мы залезем в ваш бельевой шкаф.
Мне нужны простыни, стеганые и ватные одеяла, покрывала, полотенца.
The pools of blood that have collected, you gotta soak that shit up.
We need to raid your linen closet.
I need blankets, I need comforters, quilts, bedspreads.
Скопировать
Где стиральный порошок?
В бельевом шкафу.
Приходи ко мне утром, рано.
Where's the laundry detergent?
It's in the linen cabinet.
Come to my place in the morning, early.
Скопировать
- Щиплем или нет, коль то не сон, значит, то мечты.
Стащим прищепки у Прищепкина?
Давай быстрей!
Pinch, pinch...or don't pinch. The only time we don't dream... is when we're dreaming.
Should we steal Clipman's doodads?
Hurry up.
Скопировать
ѕочему все приxодитс€ делать в последнюю минуту!
"ажмите ему нос прищепкой.
огда откроет рот, лейте ему в горло.
Why do we cut these things so damn close ?
Here, stick this clothespin on his nose.
When he opens up his mouth, go ahead and pour it on down his gullet.
Скопировать
-Кто может позволить себе наручники?
Я использовал бельевую верёвку.
Что ты наврал Арлин?
- Who can afford handcuffs?
I used the clothes line.
What kind of lie you tell Arlene?
Скопировать
- Прекрасная, как на заказ.
Ты не видел мою бельевую веревку?
Маменька, небо будет затянуто тучами.
- Wonderful, how to order.
You have not seen my clothesline?
Mama, the sky will be overcast.
Скопировать
Посмотрите сзади, вокруг! Ну давайте, идите же!
А бельевая верёвка подойдёт?
Настоящая рыба или только старая обувь?
Block all the exits!
Can you catch them with a clothesline?
Real fish or just old shoes?
Скопировать
Не называй меня так, Ной.
Что тебе нужно в бельевом сундуке Лиззи?
Старбак спросил, может ли он провести ночь в сарае, и я разрешил.
Don't call me that, Noah.
What are you doing in Lizzie's linen chest?
Starbuck asked if he could spend the night in the tack room and I said yes.
Скопировать
Другой мне не надо.
Луиза открыла бельевой шкаф и складывает бельё.
Запахло свежим бельём... Это мне напоминает... Да...
I don't want any other.
Is that you, Louise, arranging things in the linen-closet?
It smells so clean, and it reminds me of
Скопировать
Запахло свежим бельём... Это мне напоминает... Да...
Мать семейства у бельевого шкафа... Этого ангела-хранителя, который обо всём заботится...
Мне представляется хозяйка дома с утюгом, которая сглаживает неровности и расправляет складки.
It smells so clean, and it reminds me of
- Yes... the mother of the house at the linen-closet the good fairy, who takes care of things
the housekeeper with the flat-iron who smooths the rough places and takes out the wrinkles.
Скопировать
Вы слушаете новости.
Тело, найденное в бельевой корзине в подвале дома 346 по Уайт Стрит, скорее всего принадлежит швейцару
Полиция связывает эту смерть с убийством Лэндиса.
Flash news bulletin.
A body believed to be that of the janitor was found in a hamper... in the basement of 346 White Street.
Police link this murder with the Landis killing.
Скопировать
Поначалу никто не знал чье это, но потом заметили французский ярлык. Что тут началось!
Одни говорили, что тоже хотели бы носить такое, другие... спорили - дескать, эти чужеродные взгляды на бельевой
- ...подрывают наши убеждения.
First they didn't know whose it was... and then they saw the Paris label and did it start a commotion.
Some said it's what we all ought to wear. Others said it's like hanging foreign ideas on our clothesline.
- It undermines our whole cause.
Скопировать
Так она стоит того, что ты ей платишь? Вдвойне.
Да и бельевая верёвка стала гораздо интереснее.
А вот и покупки.
Yes, doubly so.
The washing line is a lot more interesting. Here's the shopping.
Lovely.
Скопировать
Замечательно.
Я говорил, что бельевая верёвка стала гораздо интереснее. Как вы влазите в эти вещички?
Какие?
I was saying the washing line is more interesting.
How do you get into those things?
Corsets.
Скопировать
(собачий лай)
Они воровали одежду с бельевых верёвок.
Зимой они нашли заброшенное старое здание у канала.
(DOG BARKS)
They stole clothes from washing lines.
In the winter, they found this old canal building - long disused.
Скопировать
- Вы торговый агент? - Нет!
Я не звоню наугад, пытаясь продать прищепки и тряпки для пыли.
Вообще-то, я продаю тряпки для пыли, но это, знаете, пять процентов от того что мы делаем.
- Are you a door-to-door salesman?
I don't go cold-calling, trying to sell people clothes pegs and dusters.
I do sell dusters, but that's about five per cent of what, you know, we do.
Скопировать
- Хотя бы неоплаченные квитанции за парковку
- Говорю тебе, Лоис, он хранит свое грязное белье в железной бельевой корзине
- Слушай, я начала все это из-за совей гордости, но потом задумалась
i'll take an unpaid parking ticket at this point.
i told you, lois, lex keeps his dirty laundry in a cast-iron hamper.
look, i might have done this at first because of pride, but as i started thinking about it, i started to worry,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бельевая прищепка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бельевая прищепка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение